20 tháng 5 là ngày gì

Ở Trung Quốc, ngày 20/5 hàng năm cũng được xem là một ngày lễ hội tình nhân chân thành và ý nghĩa tương tự ngày Valentine. Mỗi lúc tới dịp này, mạng xã hội Trung Quốc sẽ tràn trề câu tỏ tình ngọt ngào, lãng mạn.. Thuộc Trung vai trung phong tiếng Trung SOFL thăm khám phá đợt nghỉ lễ rất đặc trưng này nhé.

Bạn đang xem: 20 tháng 5 là ngày gì


*


Người trung hoa có kiến thức đọc kế hoạch theo máy tự năm - tháng - ngày phải tháng 5 ngày 20 được viết thành “520”, một mật mã yêu thương kinh điển.

Trong giờ Trung mỗi con số đều mang một ý nghĩa sâu sắc khác nhau và được gọi thông thường là mật mã yêu thương thương tốt mật mã tình yêu. Việc dùng các chữ số ghép lại để tạo thành thành dãy số đặc biệt là một một trong những sự sáng sủa tạo quan trọng của người Trung Quốc.

Trong đó, số 520 (我爱你 - Wǒ ài nǐ ) bao gồm cách phạt âm là wǔ èr yī (wǔ phát âm khá hệt như wǒ, èr gọi chệch ra đã thành ài, yī phát âm cũng như như nǐ) nghe khá giống lời nói Anh yêu em wǒ ài nǐ bởi tiếng Trung. Diễn đạt tình yêu vừa lãng mạn vừa giá trị trọn đời tầm thường thủy.

Tương từ bỏ như người việt nam cũng tốt dùng số lượng 6677 1508 (xấu xấu dơ bẩn 1 năm không tắm) nhằm trêu các bạn bè.

Bên cạnh đó thì /yī/ cũng đọc giống hệt như /nǐ/ đề xuất 521 cũng có nghĩa này, mặc dù có́ sự khác biệt nhỏ dại là, ở đây số "0" đại diện mang lại bạn gái, còn số "1" đại diện mang lại bạn trai. Vậy yêu cầu mà ngày 20/5 , "520" là mã số “Ngày tình nhân” đại diện cho bạn gái, còn 21/5 "521" là mã số "Ngày tình nhân" thay mặt đại diện cho chúng ta trai.


Ngày 20/5 người trung quốc thường làm gì?


Với ý nghĩa sâu sắc tốt đẹp về cách phát âm số 520 với lại, ngày 20/5 luôn được chúng ta trẻ trung quốc trông đợi mỗi năm. Cũng nhân dịp này cực kỳ nhiều đôi bạn tổ chức những sự kiện ý nghĩa của bản thân như: khuyến mãi hoa, khuyến mãi quà. Chụp ảnh cưới, có tác dụng lễ kỉ niệm ngày cưới….

Và tựa như như dịp nghỉ lễ hội tình nhân Valentine 14/2 trong năm, ngày 20/5 cũng là một dịp quan trọng đặc biệt để các cặp đôi bạn trẻ tranh thủ miêu tả tình cảm và hồ hết ai vẫn FA đã “mạnh mẽ” đem hết dũng mãnh để thổ lộ bạn thầm yêu thương trộm ghi nhớ của mình.

Xem thêm: Những Bài Hát Hay Về Noel 2020 Cho Bạn Đón Giáng Sinh (Noel) Việt Nam Hay Nhất

Tham khảo phần lớn câu tỏ tình bởi tiếng Trung trong ngày 20/5 rất và lắng đọng này nhé.

我 迷 上 了 你 的 眼 睛。(Wǒ mí shàngle nǐ de yǎnjīng): Em bị lạc trong hai con mắt anh.

你 不 许 对 别 人 动 心 哦, 我 会 吃 醋 的. (Nǐ bùxǔ duì biérén dòngxīn o, wǒ huì chīcù de): Em không được cồn lòng với ai đâu, anh sẽ ghen đó.

你 使 我 发 疯. (Nǐ shǐ wǒ fāfēng.): Em khiến cho anh phạt điên.

我把心交给你保管,把你的心还给我,好吗?(Wǒ bǎ xīn jiāo gěi nǐ bǎoguǎn, bǎ nǐ de xīn huán gěi wǒ, hǎo ma?): Anh gửi trái tim mình mang lại em bảo quản, đem trái tim em trả lại đến anh được không?

即使太阳从西边来,我对你的爱也不会改变! (Jíshǐ tàiyáng cóng xībian lái, wǒ duì nǐ de ài yě bù huì gǎibiàn): mặc dầu mặt trời tất cả mọc đằng Tây thì tình cảm anh dành riêng cho em cũng không lúc nào thay đổi.

我愿意爱你,照顾你,保护你,一生一世. (Wǒ yuànyì ài nǐ, zhàogù nǐ, bǎohù nǐ, yīshēng yíshì): Anh bằng lòng một đời một kiếp yêu thương em, âu yếm em và đảm bảo em.

只要你一直在我身旁,其他东西不重要. (Zhǐyào nǐ yīzhí zài wǒ shēn páng, qítā dōngxi mút zhòngyào): chỉ việc luôn bên em, tất cả mọi vật dụng khác không quan trọng.

你这么好,我好怕别人会看上你. (Nǐ zhème hǎo, wǒ hǎo pà biérén huì kàn shàng nǐ): Em giỏi như vậy, anh sợ fan khác đang thích em.

如果你知道有一天我是如此爱你,我一定会一见钟情. (Rúguǒ nǐ zhīdào yǒu yītiān wǒ shì rúcǐ ài nǐ, wǒ yīdìng huì yījiànzhōngqíng): nếu biết có một ngày anh yêu em các như thế, anh một mực sẽ yêu thương em từ tầm nhìn đầu tiên